Talk:Norwegian

From NewsBin Translations

Jump to: navigation, search

Please follow this procedure when using this discussion area:

  1. Click on the "+" to the right of the "edit" tab so that your comments are added with a separator.
  2. Enter something for the subject/headline
  3. Sign your entry with a timestamp like this:
Dexter - {{subst:CURRENTMONTHNAME}} {{subst:CURRENTDAY}}, {{subst:CURRENTYEAR}} {{subst:CURRENTTIME}}

The result looks like this:

Dexter - May 12, 2006 14:39

Contents

Ensure to comment the section your are going to edit!

English: Please ensure to comment here if you are going to edit sections in norwegian. This is important so we do not make the same edits. Please also ensure to use the same expressions on every translation. EG. Download = Last ned .. NOT Hent ned. Both is correct but to ensure some quality of the translate we need to cooperate :-)

Norsk: Les den engelske ellers bør du kanskje ikke oversette :-) HE HE

Kenped - May 12, 2006 20:51

Rough Translation Complete

The rough translation has now been completed.

I'm now testing the DLL file and are making the corrections on terms and spelling as the issues comes up. We are having some issue with buttons beeing to small but I hope I can find some other words in norwegian to keep it clean.

The proofreading should be done by Friday (19.05.06).

If you are new to this project PLEASE ENSURE TO USE SAME TERMS IN ALL OF THE PROJECT!!!! To ensure quality


kenped - May 14, 2006 18:43

"Darkholes" in translation

There were some major "holes" (lack of translation) in the code. I've gone over them all again :( and checked everything. It now looks good. I'm waiting for the new build to see if the newest translation for Browse.. will fit the buttons. If not i'm considering going over to Finn sti (which directly translates to Find Path). Which is actually what you are doing. Find the path of the file or the folder. Anyways i also change the term for icon description to tegnforklaring. I used ikon forklaring before (which is the correct translation BUT not the normal term in norwegian).

Shout if you have some suggestions! (even though it looks like i'm talking (typing) to myself). kenped - - May 15, 2006 11:07

Last three word edited

Now the translation should be ready for release. I'm waiting for the last build and hoping that the four buttons can be resized :-)

Boy what a ton of lines to translate..

Hi,

Saw the need, felt the urge. Not much of the old translation is left so I'm trying to follow suit of the 2006 (12!!!!!! Years ago) translation by not using long words if you can avoid it and to be consistent. Some words makes little to no sense to translate (like poster and header) as they're more or less used in Norwegian (at least in the news scene (if there ever was and is such a thing)) and to translate them would mean to use words that are either nonsensical or daft. Either way.. I'm half way through the first file and done the smaller ones.. This'll take time..

Phreak Paradize - July 16, 2018 10:47

Personal tools